No exact translation found for المعالم الحضارية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic المعالم الحضارية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Norms, values, religions and traditions define a civilization as they create a collective identity and a shared feeling of belonging.
    الأعراف والقيم والأديان والتقاليد ترسم معالم الحضارة، حيث تشكل هوية جماعية وإحساسا مشتركا بالانتماء.
  • Organization of regular excursions to enable its members to visit the cultural landmarks and observe the developmental achievements in the State of Qatar;
    `1` تنظيم رحلات مستمرة يتمكن من خلالها الأعضاء من مشاهدة المعالم الحضارية والنهضة العمرانية لدولة قطر؛
  • They would be destined for enlightenment, for new horizons, and a clash of great powers the like of which the world have never seen...
    إتحاد سياسي جديد تقوده عقيدة تحدد معالمها فى حضارة جديدة
  • There is no doubt about the fact that someone really has done his best to the pyramids in Giza and the other pyramids in the group, to correspond with the positions of stars, so that mass cultuurdefiniërende monuments correspond to events in the universe.
    تتعامد مع مواقع النجوم لأجل التأكد من أن هذه المعالم الحضارية على الأرض , ستتوافق تماماً مع الأحداث السماوية
  • The Conference strongly condemned Israel for the construction of the separation wall, the so-called “Jerusalem Envelope” that seeks to isolate the City of Al-Quds by severing it from its Arab-Palestinian environment and judaizing it through the obliteration of its historical, cultural and civilizational features.
    أدان بشدة إسرائيل لبنائها جدار العزل ما المسمى "غلاف القدس" وعزل مدينة القدس عن محيطها العربي الفلسطيني ومحاولاتها الدؤوبة لتهويد المدينة وتغيير المعالم الحضارية والتاريخية والثقافية لها.
  • Strongly condemns Israel for the construction of the separation wall, the so-called Jerusalem Envelope that seeks to isolate the City of Al-Quds by severing it from its Arab-Palestinian environment and judaizing it through the obliteration of its historical, cultural and civilizational features.
    يدين بشدة إسرائيل لبنائها جدار العزل ما يسمى ”بغلاف القدس“ وعزل مدينة القدس عن محيطها العربي الفلسطيني ومحاولتها الدؤوبة لتهويدها لتغيير المعالم الحضارية والتاريخية والثقافية للمدينة.
  • Requests Member States to coordinate and intensify their efforts in the various international fora to prevent the implementation of the Israeli scheme for partitioning the Ibrahimi Mosque in Al-Khalil, to ensure access to it for Muslim worshippers and preserve the integrity of the Ibrahimi Enclosure as a Mosque for Muslims only as it has been through the ages.
    يدين بشدة إسرائيل لبنائها جدار العزل ما يسمى "بغلاف القدس" وعزل مدينة القدس عن محيطها العربي الفلسطيني ومحاولتها الدؤوبة لتهويدها لتغيير المعالم الحضارية والتاريخية والثقافية للمدينة.
  • Israel has continued its blockade of the occupied city of Jerusalem and has prevented Palestinians from the West Bank and the Gaza Strip from reaching it. It has continued to isolate it from its Palestinian environment and to alter its cultural, demographic and geographic character.
    كما واصلت إسرائيل حصار مدينة القدس المحتلة ومنع القاطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة من الوصول إليها، وعزلها عن محيطها الفلسطيني وتغيير معالمها الحضارية والجغرافية والديموغرافية.
  • Thus Israel continues to annex territory and to change the latter's demographic character.
    واستمرت بخطى حثيثة في ضم الأراضي وتغيير معالمها الطبيعية والحضارية والسكانية.
  • Once again, on behalf of my country and on behalf of my Mission, I should like to express our sincere condolences and sympathy to the people and the Mission of the United States and to the population of this marvellous city, who lost their loved ones as well as a great monument to civilization.
    مرة أخرى، باسم بلادي وبعثتها، أعرب عن أحر تعازينا ومؤاساتنا للشعب الأمريكي والبعثة الأمريكية لدى الأمم المتحدة ولسكان هذه المدينة الرائعة الذين فجعوا في ذويهم وأعز الناس لديهم وفي أحد أهم المعالم الحضارية في عالم اليوم.